e小说网

繁体版 简体版
e小说网 > 重生变身之初始 > 第十章 书店的收获

第十章 书店的收获

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“好吧。”可能是躺的时间长了,有点昏昏欲睡的朱莉起身上衣柜里找起衣服来。

“陪我一起吧,你不是来督促我学舞蹈的么?”朱莉换好衣服,看着还在看书的陈圆圆,眨了眨眼,兴致蛮高的道。

回头看了看满脸笑容的朱莉,无奈的起身帮朱莉压腿。别看陈圆圆自己做的挺轻松,朱莉自己就做不来,得有人辅助,平时都是保姆帮忙。

过了没多久,保姆就过来通知,钢琴老师打电话说今天会提前过来,叫朱莉做好准备。朱莉喜欢音乐,所以对学习钢琴很是热衷,并没有什么抵触。朱莉在那忙活准备钢琴课用的东西,陈圆圆看了看天色还早,也不着急走,拿着刚才看的那本书,把剩下的那些又推到床底下,就走到客厅里,坐在沙发上看了起来。保姆则是收拾了下朱莉的房间,又给陈圆圆倒了杯咖啡(陈圆圆之前来过的时候,喝过几次,她这一世变得很喜欢这种味道)。

等喝完第二杯咖啡的时候,天色渐黑,陈圆圆并没有打搅还在练习钢琴的朱莉,放下书就起身告辞。回到家的时候真好赶上晚饭,大爷家和她虽然住在一个院子里,不过是单独吃饭的。家常菜,饭量足,陈圆圆吃的很饱。吃完饭,陈圆圆回到了自己屋,房间不大,放着一张床和一套桌椅,还余有一点空地,装饰什么的倒是没有。以前这里是放杂物的,陈圆圆争取了很多次,才说服爷爷奶奶把这里变成她的房间。

陈圆圆把靠墙的床脚挪开,露出床下的一摞子书,这是些日语书,因为不能经常去王姨家的原因,她把没看完的借了回来。藏在这里是因为不晓得爷爷奶奶对学习日语是怎么个态度,老一辈都是从抗日年代过来的,有着过激的行为很正常。

日语的基础已经记得差不多了,不过离真正的运用还差的远,在生活中流利的用出来才算是入门,想要再进一步就需要在日常生活中渐渐积累了(周围都是说日语的情况下)。英语是进步最快的,虽然没有练习口语,不过她找到了一份可以积累英语词汇量的工作。这就要从还第一次买书欠下的钱说起了。

那位老大爷对她这么小学习英语还是蛮好奇的,就简单的用英语问了两句,陈圆圆应答如流,虽然发音不是那么的准确,不过已经让他感到惊讶了,就问了陈圆圆学习的进度,再得到已经把书看的差不多了的答复后,老大爷进屋拿了一张上半部分是汉语语句,下半部分空白的纸给了陈圆圆,让她翻译看看。陈圆圆先是大概看了一遍,有不少单词是她没有记过的,就向老大爷借了本英汉词典,拉过一个凳子,坐下来就开始翻译。没过多久就翻译好了,递给老大爷。英语单词写的挺规整,也没有因为没有格子而写的歪歪扭扭的,英语语法运用的还是很熟练,不过个别地方还是有所欠缺,总体来说还是很不错的。

“小丫头,想不想找份工作,挣些钱?”老大爷开口说道。

“可以啊,不过我还要上学。”陈圆圆想了一会儿说道,她觉得自己有些钱,将来买东西还是很方便的。

孙国良(就是老大爷的名字)给她的工作就是把一些简单汉语语句翻译成英语(汉译英),给的钱也不高,一张纸上的翻译完了给一块钱(一个棒棒糖的价格)。陈圆圆也没有在价格上较劲,而是提了一个条件,就是翻译完了之后孙国良要给予点评,错误的要告诉她怎么纠正。孙国良同意了,不过只给书面的上的纠正(就如同老师批改作业一样),不做语言上的讲解。陈圆圆觉得这样也不错,就同意了。

孙国良给了她十张和刚才一样的纸,告诉她尽量快点翻译完。陈圆圆认为这是一个挑战,就暂时放下了日语的学习。结果并没有想象中的那么困难,除了几个已经有些忘了的单词需要翻词典。翻译过程倒是顺顺利利的,不过十张纸还是花了两天的时间。

第四天去书店交差,孙国良倒是没啥意外,因为给的都是些最简单的。他的英语水平很高,虽然退休在家,不过也会有些人找他做些翻译文字的工作,他打算把其中简单的交给陈圆圆翻译,锻炼下这个孩子,自己也可以偷偷懒。

翻译的还不错,孙国良如此想到,就回屋又取了大概有二十张交给了陈圆圆,并告诉她下回再来取校正过的材料,同时也把钱付给了陈圆圆。

『加入书签,方便阅读』